| Über uns Über uns Services Services Kostenlos Kostenlos
|
|
Lexikon - Wiki - Online-Lexikon - Wiki-Lexikon - Onlinelexikon - Wikilexikon
|
Startseite Startseite Impressum Impressum Kontakt Kontakt AGB AGB ECG-Infos ECG-Infos
| |
|
Preis auf Anfrage Preis auf Anfrage unbegrenzt unbegrenzt
|
machen machen |
| |
machen (Sprache: Deutsch) WortartVerb: Verb-Tabelle Gegenwart_ichmache Gegenwart_dumachst Gegenwart_er, sie, esmacht 1.Vergangenheit_ichmachte Partizip IIgemacht
Konjunktiv II_ichmachte Befehl_dumach Befehl_ihrmacht Hilfsverbhaben Weitere_Konjugationenmachen (Konjugation)Silbentrennung: ma·chen
Aussprache:
Bedeutungen: [1] tun, tätigen, handeln [2] umgangssprachlich für herstellen, produzieren
Abkürzungen:
Herkunft: [1,2] westgerm.: ahd. machôn, mhd. machen; alts. altnfr. macôn, niederd. niederl. maken; fries. makia, ags. macian, engl. make; ins Isländ. und Schwed. als maka, ins Dän. als mage entlehnt. Präteritum: ahd. machôta, Konj. machôti, mhd. machete, machte. Aus indoeur. mag- "kneten". Verwendung in handwerklichen Sonderbereichen. Die allgemeine germanische Bedeutung, bauen, könnte auf "Wände mit Lehm verschmieren" zurückgeführt werden. Indoeur.: mag- ist gr. másso: ich knete, aslaw. mazati bestreichen; bret. meza kneten.
Synonyme: [1] versehen, tun, bewirken [2] herstellen
Gegenworte: [1] unterlassen
Oberbegriffe: Unterbegriffe:
Beispiele: [1] Er macht sich keine Sorgen. [1] Wir machen es so, wie es uns gefällt. [2] In welchem Land wurde dieses Spielzeugauto gemacht?
Redewendungen: Charakteristische Wortkombinationen: Abgeleitete Begriffe:
Übersetzungen Übersetzungen (Sprachen) Arabisch: Chinesisch: Englisch: do :en:do(en) [1], make :en:make(en) [2] Französisch: faire :fr:faire:(fr) , effectuer :fr:effectuer(fr)
Koreanisch: 하다 (ha-da; es wird aber auch als Hilfsverb gebraucht) :ko:ko [1], 만들다 (man-dl-da) :ko:ko [2] Rumänisch: face :ro:face(ro) [1] Russisch: Spanisch: hacer :es:hacer(es) Schwedisch: göra [1], handla [1], tillverka [2], producera [2], framställa [2]Dialektausdrücke (Deutsch)
Berlinerisch: Elsässisch:
Kölsch: Schwäbisch:Referenzen: Ähnlichkeiten:
machen (Sprache: Deutsch) WortartVerb: Verb-Tabelle Gegenwart_ichmache Gegenwart_dumachst Gegenwart_er, sie, esmacht 1.Vergangenheit_ichmachte Partizip IIgemacht
Konjunktiv II_ichmachte Befehl_dumach Befehl_ihrmacht Hilfsverbhaben Weitere_Konjugationenmachen (Konjugation)Silbentrennung: ma·chen
Aussprache:
Bedeutungen: [1] tun, tätigen, handeln [2] umgangssprachlich für herstellen, produzieren
Abkürzungen:
Herkunft: [1,2] westgerm.: ahd. machôn, mhd. machen; alts. altnfr. macôn, niederd. niederl. maken; fries. makia, ags. macian, engl. make; ins Isländ. und Schwed. als maka, ins Dän. als mage entlehnt. Präteritum: ahd. machôta, Konj. machôti, mhd. machete, machte. Aus indoeur. mag- "kneten". Verwendung in handwerklichen Sonderbereichen. Die allgemeine germanische Bedeutung, bauen, könnte auf "Wände mit Lehm verschmieren" zurückgeführt werden. Indoeur.: mag- ist gr. másso: ich knete, aslaw. mazati bestreichen; bret. meza kneten.
Synonyme: [1] versehen, tun, bewirken [2] herstellen
Gegenworte: [1] unterlassen
Oberbegriffe: Unterbegriffe:
Beispiele: [1] Er macht sich keine Sorgen. [1] Wir machen es so, wie es uns gefällt. [2] In welchem Land wurde dieses Spielzeugauto gemacht?
Redewendungen: Charakteristische Wortkombinationen: Abgeleitete Begriffe:
Übersetzungen Übersetzungen (Sprachen) Arabisch: Chinesisch: Englisch: do :en:do(en) [1], make :en:make(en) [2] Französisch: faire :fr:faire:(fr) , effectuer :fr:effectuer(fr)
Koreanisch: 하다 (ha-da; es wird aber auch als Hilfsverb gebraucht) :ko:ko [1], 만들다 (man-dl-da) :ko:ko [2] Rumänisch: face :ro:face(ro) [1] Russisch: Spanisch: hacer :es:hacer(es) Schwedisch: göra [1], handla [1], tillverka [2], producera [2], framställa [2]Dialektausdrücke (Deutsch)
Berlinerisch: Elsässisch:
Kölsch: Schwäbisch:Referenzen: Ähnlichkeiten:
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Lexikon - Wiki - Online-Lexikon - Wiki-Lexikon - Onlinelexikon - Wikilexikon |
|
Lexikon - Wiki - Online-Lexikon - Wiki-Lexikon - Onlinelexikon - Wikilexikon
|
News News
|
| |
29.03.2008 - Trustlabel - Neues Gütesiegel - Gütesiegel haben sich in den vergangenen Jahren sehr bewährt um die Anzahl der Bestellungen in Onlineshops zu steigern - und dies bei gleichbleibender Besucherzahl. Rund ein Drittel aller... |
|
| mehr mehr mehr Newsarchiv Newsarchiv Newsarchiv |
|
|
|
Lexikon - Wiki - Online-Lexikon - Wiki-Lexikon - Onlinelexikon - Wikilexikon
Neuer Lexikon Begriff Neuer Lexikon Begriff
|
| |
Verkaufe Brasilianische Polpa - Wir haben 15 sorten von Brasilianische Polpa in unsrem Geschäft ! Kennen Sie Polpa ein absolutes... |
|
| mehr mehr mehr |
|
|
|
|
Lexikon - Wiki - Online-Lexikon - Wiki-Lexikon - Onlinelexikon - Wikilexikon
|
|
|
|